A tanszék munkatársai (2022)
A néderlandisztika szak a hatvanas években jött létre az. A Néderlandisztikai Tanszéket (korábbi nevén Néderlandisztikai Központot) 1992-ben alapították, azóta az ELTE BTK Germanisztikai Intézetének keretén belül működik. A kezdeti nyelvi-nyelvészeti központú orientáció után az egyéb modern filológiai szakokhoz hasonlóan teljes egyetemi programot kínál.
A Néderlandisztika Tanszék fő feladata a holland-flamand nyelv, irodalom és kultúra oktatása és kutatása. Ez gyakorlatilag két ország nyelvét, irodalmát és kultúráját öleli föl, Hollandiáét és Belgium flamand nyelvű részéét. Néderlandisztikai tanulmányokat az ELTÉ-n maximum öt illetve a doktori tanulmányokat is beleértve nyolc évig lehet folytatni.
2006-ban a néderlandisztika szakon is bevezetésre került a Bolognai rendszerű képzés.
A BA, azaz alapképzés időtartama három év. A szakdolgozat és a szakzáróvizsga sikeres teljesítése után a hallgató holland nyelv és irodalom alapszakos diplomát kap, képesítése: germanisztika, néderlandisztika alapszakos bölcsész (Philologist in Germanic Studies, Specialized in Netherlandistic1 Studies)
A szak minorként is felvehető
Az első MA, azaz mesterképzési program 2009 szeptemberében indult. A meseterképzés időtartama két év. A mesterfokozat megszerzésekor a hallgatók okleveles néderlandisztika szakos bölcsész (Philologist of Dutch Language and Culture) diplomát kapnak.
Gera Judit a modern holland nyelvű irodalom gender és posztkoloniális valamint komparatisztikai szempontú elemzésével foglalkozik. Réthelyi Orsolya Habsburg Mária (1505-1558) és a királynéi udvar címmel írta doktori disszertációját, jelenleg a kora újkori uralkodói udvar és a városi ceremóniák irodalmát kutatja valamint recepciótörténettel, kulturális transzferrel és modern medievalizmussal foglalkozik. Varga Orsolya fordítástudománnyal, holland és magyar összehasonlító fordítástörténettel foglalkozik. Nagy Roland doktori értekezése a holland nyelv történeti fonológiájának témakörében készült. A nyelvötrénet mellett jelenleg az alkalmazott fonetika területén kutat. Vesztergom Janina elsősorban a modern holland irodalom területén végez kutatásokat.
A tanszék kiadásában jelenik meg a Néderlandisztikai füzetek c. kiadvány, mely fórumot kínál a kollégák tudományos kutatási eredményeinek publikálására. Publikációik, műfordításaik megjelennek továbbá nemzetközi és hazai szakfolyóiratokban, irodalmi és kulturális folyóiratokban és könyvalakban is. Gera Judit nevéhez a Gondolat kiadó Akcentusok c. modern, Réthelyi Orsolya nevéhez pedig a KRE néderlandisztika tanszékével közösen indított és a L'Harmattan kiadó gondozásában megjelenő 'Olla vogala/minden madár' c. régi németalföldi irodalmi sorozat szerkesztése kapcsolódik.
Magyarországon az ELTE-n lehet néderlandisztikai irodalomtudományból doktori tanulmányokat folytatni. A germanisztikai irodalomtudomány alprogramjaként működő néderlandisztikai irodalomtudomány keretében az alábbi szakterületeken lehet doktori tanulmányokat folytatni:
A tanszéken kutatói műhelymunka folyik, a műhely Elck syn waerom néven működik, és formuot biztosít egyrészt a tanszéki oktatók és PhD-hallgatók kutatásai számára, másrészt a hazai és külföldi kutatók saját munkájának bemutatására. Ehhez kapcsolódva minden évben a tanszék valamelyik oktatója magyar nyelvű előadást is tart kutatásai alapján egy ún. Multatuli-előadás keretében.
A tanszék ad otthont a Writer-in-Residence programnak az amszterdami fordítói alapítvány támogatásával, melynek keretében rendszeresen látogatnak holland írók tanszékünkre, ahol hat héten át előadásokat tartanak saját munkásságukról.
A tanszék többféle konferenciát és workshopot szervez folyamatosan. Ezek közé tartozik többek között a három évente rendszeresen megrendezésre kerülő Néderlandsiztikai Tanulmányi Nap, vagy a 2016-ban a Skandinavisztika Tanszékkel és a Leuveni Egyetemmel közösen megrendezett kis nyelvek irodalmával és annak fordításával foglalkozó Small is Great nemzetközi konferencia. A tanszék munkatársai rendszeresen adnak elő a Nemzetközi Néderlandisztikai Egyesület (IVN) három évente megrendezésre kerülő nemzetközi konferenciáin.
Elckerlijc/Akárki est címmel 2012-ben indítottunk egy beszélgetéssorozatot, melynek témája a holland nyelvű irodalom szélesebb körű megismertetése. A beszélgetéssorozat témája egy-egy magyar fordításban megjelent holland nyelvű irodalmi mű, melyről ismert kritikusok beszélgetnek Budapest valamelyik közismert kulturális központjában (pl. az írók Boltjában).
A múltban elnyert három néderlandisztikai tárgyú OTKA-pályázat mellett jelenleg két jelentős nemzetközi projekt kapcsolódik a tanszékhez, melyek a holland nyelvű irodalom nemzetközi mozgását, recepcióját, feldolgozásait, átírásait, fordításait vizsgálja:
Varga Orsolya, Törő Krisztina Noémi és Réthelyi Orsolya elnyerték a Holland Nyelvunió kutatási projekttámogatását habilitációs kutatásaik számára. Gera Judit hasonló projekttámogatás segítségével írta meg A. Agnes Snellerrel holland nyelvű és Hollandiában publikált holland irodalomtörténetét Inleiding in de literatuurgeschiedenis voor de internationale neerlandistiek címmel. (Hilversum: Verloren 2010).
A TÁMOP 4.2.1./B-09/1/KMR-2010-0003-as projekt keretében két szakkönyv is készült a tanszéken:
A hallgatóknak ötféle ösztöndíjlehetőség áll rendelkezésükre:
1 A 139/2015. (VI.9.) Korm. rendelet alapján a hivatalos angol elnevezés: Philologist in German Studies, Specialized in Netherlandistic Studies
[/pb_text]
H | K | Sze | Cs | P | Szo | V |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
| ||||
4
|
5
|
7
|
8
|
9
|
10
| |
11
|
12
|
14
|
15
|
16
|
17
| |
18
|
19
|
21
|
22
|
23
|
24
| |
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|